Job 38:29

SVUit wiens buik komt het ijs voort, en wie baart den rijm des hemels?
WLCמִבֶּ֣טֶן מִ֭י יָצָ֣א הַקָּ֑רַח וּכְפֹ֥ר מַיִם מִ֣י יְלָדֹֽו׃
Trans.

mibeṭen mî yāṣā’ haqqāraḥ ûḵəfōr šāmayim mî yəlāḏwō:


ACכט  מבטן מי יצא הקרח    וכפר שמים מי ילדו
ASVOut of whose womb came the ice? And the hoary frost of heaven, who hath gendered it?
BEOut of whose body came the ice? and who gave birth to the cold mist of heaven?
DarbyOut of whose womb cometh the ice? and the hoary frost of heaven, who bringeth it forth?
ELB05Aus wessen Schoße kommt das Eis hervor, und des Himmels Reif, wer gebiert ihn?
LSGDu sein de qui sort la glace, Et qui enfante le frimas du ciel,
SchAus wessen Leibe ist das Eis hervorgegangen, und wer hat des Himmels Reif geboren?
WebOut of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it?

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken